Chết đuối đọi đèn

Từ Ca dao - Tục Ngữ Việt Nam
Phiên bản vào lúc 05:07, ngày 20 tháng 4 năm 2020 của Admin (Thảo luận | đóng góp) (Đã nhập 1 phiên bản)
(khác) ← Phiên bản cũ | xem phiên bản hiện hành (khác) | Phiên bản mới → (khác)
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm

Chết đuối đọi đèn


Ghi chú: Câu này thường được dùng để nói về sự thất bại, thua lỗ, sa sút, vì một việc rất tầm thường, nhỏ nhặt; không ai ngờ rằng việc đó lại có thể gây nên ảnh hưởng khốc hại đến thế. Nguồn (Tục Ngữ Lược Giải, Văn Hoè)
Tiếng Anh: To cut one's throat with feather OR An unfortunate man would be drowned in a tea cup