Các trang trong thể loại “Thể loại:Tục Ngữ”
200 trang sau nằm trong thể loại này, trên tổng số 4.824 trang.
(Trang trước) (Trang sau)C
- Cơm mùa treo chái chùa cũng chín
- Cơm nem đã trải tay tranh đã từng
- Cơm nhà ngà voi công toi roi bổ
- Cơm nhà cháo chợ lồn vợ nước sông
- Cơm sôi bớt lửa chồng giận bớt lời
- Cơm sống vì nồi không sống vì vung.
- Cơm thì chia hai rau thì tháo khoán
- Cơm to lửa quá hóa khê.
- Cơm vua ngày giời tối rày có mai.
- Cơm vua nợ dân.
- Cơm vào dạ như vạ vào mình
- Cơm vào miệng cũng còn rơi.
- Cơm Văn Giáp táp Cầu Rền
- Cơn bên đông vừa trông vừa chạy
- Cơn Trang Nu đập tru mà chạy
- Cơn ông chưa qua cơn bà đã đến (đã tới)
- Cư tất trạch lân du tất trạch hữu
- Cưa gỗ thì đè cưa tre thì đỡ
- Cưa sừng xẻ tai long đai gãy ngõng
- Cưới vợ không cheo mười heo cũng mất
- Cưới vợ không cheo như neo không mấu.
- Cưới vợ không cheo tiền gieo xuống nước
- Cướp đêm là giặc cướp ngày là quan
- Cười ba tháng không ai cười ba năm
- Cười người ba tháng ai cười ba năm.
- Cười người hôm trước hôm sau người cười
- Cười ra nước mắt
- Cười vào mũi
- Cường trung cánh hữu cường trung thủ
- Cưỡi sóng vượt gió
- Cưỡi trên lưng hổ
- Cạy miệng cũng không nói
- Cả bè hơn cây nứa.
- Cả cánh bè to hơn văn tự
- Cả giận mất khôn (2)
- Cất đó người giữ thời ta.
- Cất đầu không nổi chỗi đầu không dậy
- Cấy chay cày gãi
- Cấy gió chịu bão
- Cấy thưa thừa thóc
- Cầu tài không bằng cầu phước
- Cận mặc giả hắc cận đăng tắc minh
- Cắp cổ nồi không đổ thì vỡ.
- Cắt dây bầu, dây bí,
- Cọp chết để da người ta chết để tiếng
- Cọp dữ còn không ăn thịt con
- Cọp Khánh Hòa ma Bình Thuận
- Cọp ngã lắm kẻ cầm dao
- Cọp núi Lá cá Sông Hinh
- Cỏ gà loang lổ trời đổ mưa ngay
- Cỏ gà mầu trắng điềm nắng đã hết
- Cỏ gà mọc lang cả làng được nước
- Cốc mò cò xơi.
- Cống làng Tô trâu bò làng Hệ
- Cờ ba cuộc cơm ba bát thuốc ba thang.
- Cờ bí nhấc xe
- Của Già lam chớ tham mang tội
- Của giữa chợ ai thích thì mua.
- Của hoạnh tài không xài cũng hết
- Của không ngon bà con đông cũng hết
- Của không ngon con đông cũng hết
- Của không ngon nhà nhiều con cũng hết.
- Của là gạch nghĩa là vàng
- Của làm hư nết.
- Của làm hại người.
- Của làm ra ăn ngon
- Của làm ăn no của cho ăn thèm
- Của mình mình để của rể thì bòn
- Của mình thì giữ bo bo,
- Của mình thì để của rể thì bòn.
- Của một kho không lo cũng hết
- Của một đồng công một nén
- Của ngang chẳng góp lời tà chẳng thưa.
- Của ngon ai để chợ trưa.
- Của ngon đưa đến miệng ai từ.
- Của ngon đưa đến tận miệng ai từ
- Của người Bồ Tát của mình lạt buộc
- Của nhà giàu có nọc
- Của như kho không lo cũng hết
- Của như non ăn mòn cũng hết.
- Của phù vân không chân cũng chạy
- Của phù vân không chân hay chạy
- Của phù vân không cân không lượng
- Của phù vân sớm họp tối tàn
- Của rẻ của ôi tôi rẻ tôi trốn vợ rẻ vợ...
- Của rẻ là của ôi
- Của rẻ là của ôi (2)
- Của rẻ là của ôi (3)
- Của rẻ rề không bằng có một nghề trong tay
- Của rề rề không bằng có nghề trong tay
- Của tay làm ra của nhà làm nên
- Của thập phương ăn mày lộc Phật
- Của thế gian ai khôn ngoan nấy được
- Của thế gian đãi người ngoan thiên hạ
- Của Trời của đất của cóc riêng ai
- Của trời trả trời của đất trả đất
- Của trời trả trời.
- Của trời trả đất
- Của trời trời lại lấy đi
- Của vua có thần của dân có ma
- Của ít lòng nhiều
- Của ông thông công bà nút.
- Của ông Ðống phúc bà Ða
- Củi mục dễ nấu
- Củi mục dễ đun
- Củi mục khó đun (2)
- Củi tre chụm ngửa có chửa nằm nghiêng
- Cứ người có tóc chẳng ai cứ người trọc...
- Cứ thằng có tóc ai cứ thằng trọc đầu
- Cứu bản dương trường
- Cứu bệnh như cứu hỏa
- Cứu cánh biện minh biện minh cho phương tiện
- Cứu khổ cứu nạn
- Cứu một mạng người lớn hơn xây bảy tháp...
- Cứu một người phúc đẳng hà sa
- Cứu nhân nhân oán cứu vật vật ơn
- Cứu nhất nhân đắc vạn phúc
- Cứu vật vật trả ơn cứu nhơn nhơn trả oán
- Cứu được một người phúc đẳng hà sa.
- Cừu bất cộng thiên
- Cửu chuyển công thành
- Cửu hạn phùng cam võ
- Cửu hạn phùng cam vũ tha hương ngộ cố tri
- Cực lạc sinh ai
D
- Da gà tóc hạc
- Da gà bọc lấy xương gà
- Da như trứng gà lột
- Da đỏ như gà chọi
- Danh sư xuất cao đồ
- Dao sắc chẳng gọt được chuôi
- Dao sắc gãy chuôi người ngay dễ chết.
- Dao thử trầu héo kéo thử lụa sô
- Diện như nàng dâu đi quạt
- Diện thượng tiếu ha ha tâm lý độc xà khoa
- Dài lưng tốn vải ăn no lại nằm
- Dày che mưa thưa che gió
- Dáo dác như gà con lạc mẹ
- Dân được mùa sãi chùa có oản.
- Dâu dâu rể rể cũng kể là con
- Dâu dữ mất họ chó dữ mất láng giềng
- Dâu hiền hơn con gái
- Dâu vào nhà như gà bỏ rọ
- Dâu vô nhà mụ gia ra ngõ
- Dây mơ rễ má con bá con dì
- Dù ai buôn bán trăm nghề (4)
- Dù đẹp tám vạn nghìn tư
- Dùi đánh đục thì đục đánh chạm
- Dùi đánh đục đục đánh săng
- Dùng dao mổ trâu (mổ bò) cắt tiết gà
- Dĩ tiểu nhân chi tâm độ quân tử chi phúc
- Dĩ tửu vô lượng bất cập loạn
- Dưa gang đỏ đít thì cà đỏ trôn
- Dưa làng La Cà Phúc Khánh
- Dương gian làm sao âm phủ làm vậy
- Dưới bóng mặt trời không có chi lạ
- Dưỡng nữ bất giáo như dưỡng trư
- Dạ sâu hơn bể bụng kín hơn buồng
- Dạ trước mặt chửi sau lưng
- Dại dẫu đến già cũng dại
- Dại làm cột con khôn làm cột cái
- Dại nhất là thổi tù và
- Dạy con nhà con láng giềng khôn
- Dạy đĩ vén xốn dạy ông Cống vào trường
- Dẫu rằng chí thiển tài hèn
- Dẫu vội chẳng lội qua sông
- Dắt voi phải tìm đường cho voi đi.
- Dễ lòa yếm thắm
- Dọi theo ống thẳng lận theo bầu tròn
- Dốt như chuyên tu ngu như tại chức
- Dốt nát tìm thầy bóng bẩy tìm thợ
- Dốt đặc còn hơn chữ lỏng
- Dốt đặc còn hơn hay chữ lỏng.
- Dở chết giỏi chết biết sống
- Dụng lòng không dụng thịt
- Dứt dây ai nỡ dứt chồi
- Dứt dây động rừng
- Dừa giao lá cá giao đuôi
- Dừng mạch vách tai
- Dửng dưng như bánh chưng ngày tết
- Dữ như tê giác ác như bà một mắt
- Dữ như tê giác ác như đàn bà một mắt.
- Dựa hơi hùm vểnh râu cáo
- Dựa hơi Tào đặng lấy Kinh Châu
E
G
- Gai ngọn dòn hơn gai gốc
- Gai ngọn nhọn hơn gai gốc
- Gan kẻ Sọt rọt kẻ Sừng
- Ghen vợ ghen chồng không nồng bằng ghen ăn
- Ghen ăn tức ở
- Ghét của nào trời cho của nấy
- Ghét nhau quả bồ hòn cũng vuông
- Gia bần tri hiếu tử quốc loạn thức trung thần
- Gia bần tư hiền thê quốc loạn tư lương tướng
- Gia đình hòa mục lễ nghĩa không suy
- Giang sơn đâu anh hùng đấy