Ca dao - Tục Ngữ Việt Nam

Hồ sơ

Các thay đổi

Cơm tẻ là mẹ ruột

thêm 672 byte 00:56, ngày 20 tháng 4 năm 2020
không có tóm lược sửa đổi
Cơm tẻ là mẹ ruột<hr>Ghi chú: Nếu dùng cho người Mỹ phải nói: Corn is the staff of life; Cơm tẻ là cơm ăn hằng ngày. Ruột đây là bụng dạ. Cơm tẻ mẹ ruột nghĩa đen là cơm tẻ nuôi dưỡng bụng dạ như mẹ nuôi con. Nghĩa bóng muốn nói dù ăn cao lương mỹ vị cũng không no bụng được bằng cơm tẻ. Người ta thường mượn câu này để khuyên không nên chuộng những món xa xỉ, đắt tiền. Nguồn (Tục Ngữ Lược Giải, Văn Hoè) <br>Tiếng Anh: Rice is the staff of life

[[Thể_loại:Đại_Chúng]]
[[Thể_loại:Thành_Ngữ]]
[[Thể_loại:Cha_Mẹ]]
[[Thể_loại:Ca_dao_theo_mối_tương_giao]]
Người dùng vô danh